Caroline BIBARD

CE QUE TOUT PROFESSIONNEL DEVRAIT SAVOIR SUR L’ORGANISATION

Quelques définitions utiles

Quelques petites notions

La transcription, aussi appelée retranscription ou bien encore audiotypie, désigne l’action de recopier, reporter un texte énoncé à l’oral par l’écriture. Plus généralement, l’emploi d’enregistrement est effectué, ce qui permet un gain de temps.

Le terme “audiotypie” est un peu plus développé que “dactylographie. La dactylographie est un ensemble de techniques liées à la saisie de texte aux claviers. Elle s’effectue avec ses dix doigts sans observer ce dernier et avec rapidité, fluidité et précision. L’audiotypie ajoute le principe du second point en alliant une technique d’écoute active. L’audiotypie ajoute le principe du second point en alliant une technique d’écoute active. Dans la pratique du métier de transcripteur/trice appelé(e) encore rédacteur/trice de débats, les termes se rejoignent. Cette pratique est d’autant plus efficace si l’assistante est capable d’utiliser un pédalier pour l’écoute de l’audio.

Activité peu connue du grand public, elle demande un certain nombre de qualifications et qualités essentielles. En effet, il est essentiel de pouvoir effectuer une bonne lecture du produit fini. L’orthographe et une syntaxe parfaite sont nécessaires, mais pas que. En effet, une grande curiosité, beaucoup de rigueur, de concentration et de la patience sont des points à ne pas négliger. Tout ces éléments sont essentiels dans le choix de votre prestataire.

La transcription, pour qui ?

C’est une activité est passionnante par la richesse des mots et les connaissances apportées à chaque mission. Elle est exigeante. En effet, l’écoute active est nécessaire pour apporter qualité et efficacité dans le respect des délais impartis. L’exemple le plus concret est certainement celui des délais imposés après une réunion CSE. Il est de 15 jours pour environ 4 heures d’audio à retranscrire.

La dictée numérique est un terme bien souvent employé dans les professions libérales. En particulier en milieu médical et juridique. Elle désigne l’action, cette fois-ci, du professionnel de dicter le document solliciter. Le professionnel est bien souvent avocat, notaire, médecin, huissier de justice ou expert. Ces documents peuvent un courrier, un constat, un rapport, une assignation, un mémoire ou tout autre document. La dictée peut se faire en direct, mais bien généralement, elle est enregistrée afin de gagner du temps. Autant être clair, si cette prestation vous intéresse, un dictaphone ou une application d’enregistrement vocaux sont indispensables !

Débat sur la différence entre la transcription, la retranscription et dictée numérique

L'avis des uns

Il faut savoir qu’il existe un débat entre professionnels de l’audiotypie sur la différence entre transcription et retranscription.

En effet, certains verront la transcription et la retranscription comme un processus de transformation en texte des informations d’enregistrement. Ils mettront dans ces catégories les vidéos ou audios à transcrire comme des entretiens, des débats, des conférences. C’est-à-dire des enregistrements où l’on entend plusieurs interlocuteurs (en bref, a minima deux personnes sont enregistrées sur l’audio).

Dans ces catégories, ils différencieront la transcription de la retranscription comme suit :

  • La transcription est le fait de recopier au mot à mot. C’est-à-dire, apporter une transcription au plus fidèle de l’enregistrement. Ici, on transcrit les hésitations, les répétitions, les tics de langage, les fautes linguistiques, les rires, les bruits extérieurs… Pour ces professionnels, elle concernera davantage les interviews, les débats et conférences.
  • La retranscription, quant à elle, reprendra l’enregistrement avec une reformulation dans un français écrit correct et plus soutenu. Elle concernera, quant à elle, les réunions de comité d’entreprise, CSST, CSE, CHSCT ou encore de mairie et collectivités.

La dictée numérique, quant à elle, pour ces spécialistes de l’audiotypie désignera l’enregistrement dicté par un seul et unique interlocuteur. Bien souvent un médecin, un avocat, un huissier de justice ou un expert. Le document établi par écrit devra être aussi fidèle que la dictée. Cependant, il est nécessaire d’adopter une certaine connaissance dans les termes usuels spécifiques à chacun de ces métiers libéraux. Une personne d’expérience et curieuse est l’idéal dans ce genre de situation.

Cette qualité de reformulation permettra aux professionnels de droit ou de médecine d’énoncer des phrases telles qu’il le souhaite. Elles seront naturellement reprises dans un français correct et technique.

L'opinion des autres

D’autres transcripteurs, cas à eux, placeront le mot transcription comme la catégorie générale qui reprend les sous-catégories suivantes :

  • La retranscription d’enregistrements audios ou vidéos, elle-même répertoriée en plusieurs catégories allant du verbatim (mot-à-mot) à la synthèse
  • La dictée numérique, qui aura la particularité d’être énoncée de façon plus lente que la normale. Encore une fois, elle s’emploie le plus souvent auprès des spécialistes médicaux ou juridiques.

Le plus important à retenir lorsque l'on décide de faire appel à un transcripteur

Quel que soit le choix de vocabulaire professionnel, il est important de noter une chose. « Le meilleur moyen d’assurer une bonne communication c’est l’écoute, la compréhension et l’action partagée » (Didier Court). Il est donc important de rester en accord avec le transcripteur sur vos demandes tout. Il est important également de prendre en considération la spécificité des travaux de transcription. En effet, la transcription exige une analyse de chaque instant, une adaptation pour chaque client et une capacité rédactionnelle infaillible. Le tarif dépendra donc des exigences, de la qualité de l’audio et du choix des tâches transmises au transcripteur. Une transcription avec un audio de mauvaise qualité prendra plus de temps de relecture. Cette relecture peut s’effectuer par le client ou le prestataire.

Les services de transcription proposés :

Ma vision (qui ne tient qu'à moi !)

Afin de développer davantage sur le sujet. Et de vous permettre d’être au plus claire, je vais ici développer toutes les catégories de transcription, selon ma vision.

Il existe 5 services de transcription audio :

La dictée numérique, transcription ou retranscription dictée

Elle comprend un seul et unique intervenant qui parle de façon claire. Sa prononciation est plus lente que la normale. Il dictera les phrases comme il entend les lire sur le document fini. Il peut également le faire de façon plus abrégée selon ses habitudes de travail.

La retranscription/transcription audio intégrale ou verbatim ou bien encore mot pour mot

C’est une audiotypie qui recopie intégralement la bande-son en étant y étant le plus fidèle possible. Autrement dit, c’est une transcription sans filtre ni correction de langage. On y trouvera toutes les répétitions, erreurs de syntaxes, interjections, rires, hésitations…

La retranscription/transcription audio intégrale épurée ou modifiée

L’enregistrement est recopié dans sa quasi-totalité et fait abstraction des rires, hésitations et interjections.

La retranscription/transcription audio reformulée ou corrigée

Dans la suite logique de ce terme, cette fois-ci, la bande-son est reprise, toujours dans sa quasi-totalité. Mais, il est à noter qu’en plus de la suppression de plusieurs points. C’est-à-dire, des rires, hésitations et interjections. Cette pratique corrige les erreurs de syntaxes afin d’obtenir un texte plus soutenu.

La retranscription/transcription audio synthétisée encore appelée synthèse de retranscription/transcription audio

Ce type d’audiotypie demande un travail beaucoup plus poussé que ces homologues. En effet, cette méthode a pour objectif de traiter un discours ou une présentation en y restituant que l’essentiel. Il convient d’avoir une objectivité la plus pure afin de ne pas déformer les opinions des intervenants. La retranscription synthétisée demande beaucoup de temps, de patience, des compétences et qualités spécifiques. Il est préférable de recourir aux services d’un transcripteur expérimenté.

En conclusion,

En résumé...

Quel que soit le terme utilisé, audiotypie, transcription, retranscription, dictée… Afin de ne pas s’y perdre, il est nécessaire de s’adresser à un professionnel en la matière.

La communication est le premier point clé de la réussite d’une relation long terme avec votre prestataire. N’hésitez pas à lister chacune des tâches et des attentes pour évaluer le degré d’exigence des travaux à réaliser. Ceci octroiera au professionnel l’opportunité de s’accommoder au mieux aux nécessités de son client est essentielle.

Selon l’importance de la tâche à effectuer, le prix variera. Chaque projet est différent. Seul un devis adapté aux aspirations du client permettra d’opérer un service au tarif qui lui convient. Aucune estimation orale, où par une analyse poussée de la concurrence ne permettra de chiffrer ce prix. Le succès de la plupart des relations réside dans le feeling. Il est important de prendre le temps de s’entretenir avec un professionnel pour savoir s’il convient à vos besoins.

Cet article vous a plu ? Avez-vous trouvé quelque chose d’instructif ? Il vous a fait penser à une personne dans ce besoin ? N’hésitez pas à le partager pour encourager mon travail, je vous en serai très reconnaissante !

Sachez qu’il existe encore bien d’autres avantages que je peux vous trouver en cette pratique. Une passion reste quoiqu’il en coûte ! Si cet article vous a convaincu, je serai ravie de pouvoir en discuter avec vous. Vous pouvez me joindre en DM sur LinkedInInstagram ou Facebook, par message ou même lors d’un appel “découverte”.